Add parallel Print Page Options

13 But Jacob[a] said to him, “My lord knows that the children are young,[b] and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young.[c] If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die. 14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children,[d] until I come to my lord at Seir.”

15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.”[e] “Why do that?” Jacob replied.[f] “My lord has already been kind enough to me.”[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 33:13 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  2. Genesis 33:13 tn Heb “weak.”
  3. Genesis 33:13 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”
  4. Genesis 33:14 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”
  5. Genesis 33:15 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.
  6. Genesis 33:15 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  7. Genesis 33:15 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”